
...& apropå ord som inte riktigt är desamma på amerikanska och brittisk engelska:
I England kan man med fördel be någon att hämta något genom:
"Will you please fetch me the......?"


"Can he fetch?" betyder väl: "Kan hunden apportera, hämta pinne?" "Apport, Fido!"
Var försiktig med 'fetch' i USA Tips: "Would you bring me...."
2 kommentarer:
Tackar för tipset. :)
Hosanna
:)
Skicka en kommentar